Saut vers le contenu
Vous êtes sur le corps de la page

Ablauf Gebet 10.12.2008

  • Eingangsvotum
    Intro Introduction Eingangsvotum
    In the name of the Father,
    and of the Son,
    and of the Holy Spirit.
    Amen
    Au Nom du Père
    et du Fils
    et du Saint Esprit.
    Amen
    Im Namen des Vaters
    und des Sohnes
    und des Heiligen Geistes.
    Amen
  • Gesang:
    • Dans nos obscurités (1)
    • Behüte mich Gott (137)
  • Psalm
    Nr Psalms 145 (EN)
    (New International Version)
    Psaumes 145 (FR)
    (Bible du Semeur)
    Psalm 145 (DE)
    (Lutherbibel 1984)
    1a Of David. De David. Von David.
    15 The eyes of all look to you,
    and you give them their food at the proper time.
    Les regards de tous sont tournés vers toi :
    tous attendent que tu donnes à chacun sa nourriture au moment voulu.
    Aller Augen warten auf dich,
    und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.
    16 You open your hand
    and satisfy the desires
    of every living thing.
    Tu ouvres ta main
    et tu combles les désirs
    de tout ce qui vit.
    Du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt,
    nach deinem Wohlgefallen.
    17 The LORD is righteous in all his ways
    and loving towards all he has made.
    L'Éternel est juste dans tous ses desseins,
    il est plein d'amour dans tout ce qu'il fait.
    Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen
    und gnädig in allen seinen Werken.
    18 The LORD is near to all who call on him,
    to all who call on him in truth.
    L'Éternel est proche de ceux qui l'appellent,
    de tous ceux qui sont sincères lorsqu'ils font appel à lui.
    Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen,
    allen, die ihn ernstlich anrufen.
    19 He fulfils the desires of those who fear him;
    he hears their cry and saves them.
    Il accomplit les désirs de tous ceux qui le révèrent,
    il entend leur cri et il les délivre.
    Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren,
    und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
    20 The LORD watches over all who love him,
    but all the wicked he will destroy.
    L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment,
    mais il détruira tous les méchants.
    Der HERR behütet alle, die ihn lieben,
    und wird vertilgen alle Gottlosen.
    21 My mouth will speak in praise of the LORD.
    Let every creature praise his holy name for ever and ever.
    Je proclamerai ta louange, ô Éternel !
    Toute créature te louera, toi le Dieu saint jusque dans l'éternité.
    Mein Mund soll des HERRN Lob verkündigen,
    und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.
  • Gesang:
    • Confitemini Domino (18)
  • Lesung
    • »Der Engel« von Kathrin Krüger
  • Gesang:
    • Magnificat (19)
    • Misericordias Domini (58)
  • Stille
  • Fürbitten mit »Kyrie 1« (79)
    • In dieser Zeit des Advent beten wir für alle Prophetinnen und Propheten,
      die auch in dieser Zeit ihre Stimme erheben gegen Ungerechtigkeit, Gewalt und Unterdrückung.
      Und für die Menschen, die zu Opfern werden von Krieg, Hunger und Verbrechen.
      Wir rufen zu dir:
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • In dieser kalten Jahreszeit beten wir für Menschen in der ganzen Welt, denen es am Nötigsten fehlt.
      Für alle, die sich sehnen nach einem Dach über dem Kopf, nach Schutz und Wärme.
      Für die vielen Obdachlosen und Flüchtlinge.
      Wir rufen zu dir:
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • In dieser Zeit der Liebe beten wir für alle Menschen, die sich nicht auf das kommende Weihnachtsfest freuen können.
      Für Familien und Freunde, die zerstritten sind.
      Für Kinder und Jugendliche, deren Eltern sich getrennt haben.
      Für Männer und Frauen, die um ihren Arbeitsplatz fürchten müssen.
      Wir rufen zu dir:
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • In dieser Zeit der Erwartung beten wir für uns und für alle Glieder deiner Kirche.
      Um die Bereitschaft zu Umkehr und Buße - und den Mut, dir mit offenem Herzen entgegen zu gehen.
      Wir rufen zu dir:
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • In dieser Zeit des Advent beten wir für alle unsere lieben Toten.
      Für ihre Angehörigen und Freunde -
      und für alle, die den Verlust und Schmerz in dieser Zeit vor Weihnachten besonders spüren.
      Wir rufen zu dir:
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • Herr, Jesus Christus, du bist unsere Hoffnung, auf die wir schauen.
      Du wirst kommen, uns zu erlösen.
      Wir loben und preisen dich, heute und alle Tage unseres Lebens, bis in Ewigkeit. Amen.
  • Vaterunser
    Our Father (EN)
    (English Language Liturgical Consultation)
    Notre Père (FR)
    (Traduction française dite « œcuménique »)
    Vaterunser (DE)
    (ökumenische deutsche Fassung)
    Our Father in heaven, Notre Père qui es aux cieux, Vater unser im Himmel,
    hallowed be your name, que ton nom soit sanctifié, geheiligt werde dein Name.
    your kingdom come, que ton règne vienne, Dein Reich komme.
    your will be done, que ta volonté soit faite Dein Wille geschehe,
    on earth as in heaven. sur la terre comme au ciel. wie im Himmel so auf Erden.
    Give us today our daily bread. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Unser tägliches Brot gib uns heute.
    Forgive us our sins Pardonne-nous nos offenses, Und vergib uns unsere Schuld,
    as we forgive those who sin against us. comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
    Save us from the time of trial Et ne nous soumets pas à la tentation, Und führe uns nicht in Versuchung,
    and deliver us from evil. mais délivre nous du Mal. sondern erlöse uns von dem Bösen.
    For the kingdom, Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, Denn dein ist das Reich
    the power, la puissance und die Kraft
    and the glory are yours et la gloire und die Herrlichkeit
    now and for ever. Amen. pour les siècles des siècles. Amen. in Ewigkeit. Amen.
  • Gesang:
    • Spiritus Jesu Christi (36)
  • Gebet
  • Segen
    Nr Numbers 6 (EN)
    (New International Version)
    Nombres 6 (FR)
    (Bible du Semeur)
    4. Mose 6 (DE)
    (Lutherbibel 1984)
    24 The LORD bless you and keep you; Que l'Éternel te bénisse et te protège! Der HERR segne dich und behüte dich;
    25 the LORD make his face shine upon you
    and be gracious to you;
    Que l'Éternel te regarde avec bonté!
    Et qu'il te fasse grâce!
    der HERR lasse sein Angesicht leuchten
    über dir und sei dir gnädig;
    26 the LORD turn his face towards you
    and give you peace.
    Que l'Éternel veille sur toi
    et t'accorde la paix!
    der HERR hebe sein Angesicht über dich
    und gebe dir Frieden.
  • Gesang:
    • El Senyor (17)
    • Aber du weißt den Weg für mich (139)
  • Gesang:
    • Bleibet hier (3) mit Tee
Date de modification
Modifiée le 2009-11-01, 08:51:39 (GMT)
Raccourcis clavier
[Alt + 0] - Page de garde
[Alt + 1] - Calendrier
[Alt + 7] - Téléchargements
[Alt + 8] - vers le contenu de la page
[Alt + 9] - Vers le début de la page