Zum Inhalt springen
Sie befinden sich in der Hauptspalte

Ablauf Gebet 08.10.2008

  • Gesang:
    • Dans nos obscurités (1)
    • De noche (12)
  • Psalm
    Nr Psalms 23 (EN)
    (New International Version)
    Psaumes 23 (FR)
    (Bible du Semeur)
    Psalm 23 (DE)
    (Lutherbibel 1984)
    1a Of David. De David. Von David.
    1 The LORD is my shepherd,
    I shall not be in want.
    L'Éternel est mon berger.
    Je ne manquerai de rien.
    Der HERR ist mein Hirte,
    mir wird nichts mangeln.
    2 He makes me lie down in green pastures,
    he leads me beside quiet waters,
    Grâce à lui, je me repose dans des prairies verdoyantes,
    et c'est lui qui me conduit au bord des eaux calmes.
    Er weidet mich auf einer grünen Aue
    und führet mich zum frischen Wasser.
    3 he restores my soul.
    He guides me in paths of righteousness for his name's sake.
    Il me rend des forces neuves,
    et, pour l'honneur de son nom,
    il me mène pas à pas sur le droit chemin.
    Er erquicket meine Seele.
    Er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
    4 Even though I walk through the valley of the shadow of death,
    I will fear no evil, for you are with me;
    your rod and your staff, they comfort me.
    Si je devais traverser la vallée où règnent les ténèbres de la mort,
    je ne craindrais aucun mal, car tu es auprès de moi :
    ta houlette me conduit et ton bâton me protège.
    Und ob ich schon wanderte im finstern Tal,
    fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir,
    dein Stecken und Stab trösten mich.
    5 You prepare a table before me in the presence of my enemies.
    You anoint my head with oil; my cup overflows.
    Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis,
    tu oins de parfums ma tête,
    tu fais déborder ma coupe.
    Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde.
    Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.
    6 Surely goodness and love will follow me all the days of my life,
    and I will dwell in the house of the LORD for ever.
    Oui, toute ma vie, ta bonté et ton amour m'accompagneront
    et je pourrai retourner au temple de l'Éternel tant que je vivrai.
    Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang,
    und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
  • Gesang:
    • Laudate Dominum (10)
  • Lesung
    Nr Luke 11 (EN)
    (New International Version)
    Luc 11 (FR)
    (Bible du Semeur)
    Lukas 11 (DE)
    (Lutherbibel 1984)
    33 No-one lights a lamp and puts it in a place where it will be hidden,
    or under a bowl.
    Instead he puts it on its stand,
    so that those who come in may see the light.
    Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un recoin
    ou sous une mesure à grain.
    Non, on la place sur un pied de lampe
    pour que ceux qui entrent voient la lumière.
    Niemand zündet ein Licht an und setzt es in einen Winkel,
    auch nicht unter einen Scheffel,
    sondern auf den Leuchter,
    damit, wer hineingeht, das Licht sehe.
    34 Your eye is the lamp of your body.
    When your eyes are good, your whole body also is full of light.
    But when they are bad, your body also is full of darkness.
    Tes yeux sont comme une lampe pour ton corps.
    Si tes yeux sont en bon état, tout ton corps jouit de la lumière;
    mais s'ils sont malades, tout ton corps est plongé dans l'obscurité.
    Dein Auge ist das Licht des Leibes.
    Wenn nun dein Auge lauter ist, so ist dein ganzer Leib licht;
    wenn es aber böse ist, so ist auch dein Leib finster.
    35 See to it, then, that the light within you is not darkness. Fais donc attention à ce que ta lumière ne soit pas obscurcie. So schaue darauf, dass nicht das Licht in dir Finsternis sei.
    36 Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark,
    it will be completely lighted, as when the light of a lamp shines on you.
    Si ton corps tout entier est dans la lumière, sans aucune partie dans l'obscurité,
    il jouira pleinement de la lumière, comme lorsque la lampe t'éclaire de sa clarté.
    Wenn nun dein Leib ganz licht ist und kein Teil an ihm finster ist,
    dann wird er ganz licht sein, wie wenn dich das Licht erleuchtet mit hellem Schein.
  • Gesang:
    • Jésus le Christ (9)
  • Stille
  • Fürbitten mit »Kyrie 1« (79)
    • Wir danken dir, Gott für die Gaben deiner Schöpfung;
      sie machen die Welt schön und erhalten uns am Leben.
      Wir beten für die Bauern und Winzer und für alle, die ihre Ernte-Produkte verarbeiten.
      Und immer wieder auch für die Menschen, die täglich Hunger leiden.
      Im Bewusstsein deiner Gaben rufen wir:
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • Herr, wir bitten Dich um deinen friedensstiftenden Geist
      für die zerstrittenen Gruppierungen in Bolivien.
      Stärke das Bemühen um einen aufrichtigen Dialog.
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • Die Kirche ist wie ein Weinberg, den Gott gepflanzt hat
      und den wir heute pflegen und bewahren sollen.
      Wir beten für den unsere Pfarrer und für alle anderen,
      die daran mitarbeiten, dass Gottes reiche Ernte für die Menschen eingebracht wird.
      Im Wissen, um die Zusage des heiligen Geistes rufen wir:
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • Rund um den Globus sind die Börsen auf Talfahrt.
      Es gibt bereits erste auswirkungen in die reale Wirtschaft.
      Wir beten für die Männer und Frauen, die sich politisch engagieren:
      um Mut und Kraft, sich wirklich für Gerechtigkeit, für das Wohl der Menschen
      und den Erhalt des Gemeinwesens einzusetzen.
      Im Vertrauen, dass du unter uns bist, rufen wir:
      • Kyrie, Kyrie eleison. Kyrie, Kyrie eleison.
    • Herr, erhöre unsere Bitten.
      Schenke unserer Zeit deinen Frieden,
      gedenke deiner Christenheit
      und führe in Einheit in Chriti Namen zusammen, was getrennt ist.
      Heute bis in Ewigkeit. Amen.
  • Vaterunser
    Our Father (EN)
    (English Language Liturgical Consultation)
    Notre Père (FR)
    (Traduction française dite « œcuménique »)
    Vaterunser (DE)
    (ökumenische deutsche Fassung)
    Our Father in heaven, Notre Père qui es aux cieux, Vater unser im Himmel,
    hallowed be your name, que ton nom soit sanctifié, geheiligt werde dein Name.
    your kingdom come, que ton règne vienne, Dein Reich komme.
    your will be done, que ta volonté soit faite Dein Wille geschehe,
    on earth as in heaven. sur la terre comme au ciel. wie im Himmel so auf Erden.
    Give us today our daily bread. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Unser tägliches Brot gib uns heute.
    Forgive us our sins Pardonne-nous nos offenses, Und vergib uns unsere Schuld,
    as we forgive those who sin against us. comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
    Save us from the time of trial Et ne nous soumets pas à la tentation, Und führe uns nicht in Versuchung,
    and deliver us from evil. mais délivre nous du Mal. sondern erlöse uns von dem Bösen.
    For the kingdom, Car c'est à toi qu'appartiennent le règne, Denn dein ist das Reich
    the power, la puissance und die Kraft
    and the glory are yours et la gloire und die Herrlichkeit
    now and for ever. Amen. pour les siècles des siècles. Amen. in Ewigkeit. Amen.
  • Gesang:
    • La ténèbre (26)
  • Gebet
  • Segen
    Nr Numbers 6 (EN)
    (New International Version)
    Nombres 6 (FR)
    (Bible du Semeur)
    4. Mose 6 (DE)
    (Lutherbibel 1984)
    24 The LORD bless you and keep you; Que l'Éternel te bénisse et te protège! Der HERR segne dich und behüte dich;
    25 the LORD make his face shine upon you
    and be gracious to you;
    Que l'Éternel te regarde avec bonté!
    Et qu'il te fasse grâce!
    der HERR lasse sein Angesicht leuchten
    über dir und sei dir gnädig;
    26 the LORD turn his face towards you
    and give you peace.
    Que l'Éternel veille sur toi
    et t'accorde la paix!
    der HERR hebe sein Angesicht über dich
    und gebe dir Frieden.
  • Gesang:
    • Jesus, remember me (37)
  • Gesang:
    • Bleibet hier (3) mit Tee
Datum der letzten Änderung
Letzte Änderung 2008-10-07, 22:15:11 (GMT)
Tastenkürzel
[Alt + 0] - zur Titelseite
[Alt + 1] - Kalender
[Alt + 7] - Downloads
[Alt + 8] - zum Inhalt der Seite
[Alt + 9] - zum Seitenanfang